Je trouve intéressant l'idée de participer à un effort de
traduction, mais comme j'ai pu le constater sur d'autres projets
commerciaux ou libres (open source), la clef pour une
internationalisation réussie passe par un soutien des
développeurs principaux et un "champion" (ou une "championne") par
langue qui joue un rôle rassembleur et de coordination des efforts
des troupes bénévoles. Sinon tout le monde s'essoufle, se marche
sur les pieds et le processus est long et pénible....
Je vous suggère une visite au translation project de l'Université de Montréal pour quelques idées sur l'organisation de la traduction.
Dans un cadre plus large, il serait intéressant de rassembler les
forces vives de la francophonie en ligne pour encadrer ce genre
d'efforts, que ce soit pour Radio, Movable Type ou tout autre projet
d'internationalisation d'un logiciel vers le français. Je suis
certain que le web regorge de liens à ce sujet, mais je lance
l'idée...
Comme j'ai pu le constater hier en tentant de trouver une internationalisation francophone de Mailman (discussions ici, mais on est loin de la coupe aux lèvres), ce défi va se présenter de plus en plus souvent pour nous francos. Et si je veux enfin pouvoir enfin mettre sur pied ma guérilla d'injection technologique dans les milieu communautaires Québecois (école, bibliothèques, centre des citoyens, églises, partout!) je vais avoir besoin de bons outils, accessibles, abordables, configuerables et EN FRANÇAIS!
I am not unmindful of what Blogger has provided to the community these last few years -- a free and easy way for webloggers, especially new webloggers, to get their voices online. However, I do believe it's time for the community of webloggers to take some of this burden away from Blogger. Before we lose a whole lot of webloggers when Blogspot goes down for the count.
An effective approach would be to create Weblogging Consortiums -- groups of webloggers who band together to lease a server for an entire year, thereby sharing the costs of the server among themselves. In particular, webloggers wanting to move to Movable Type 2.2 with MySql support have been faced with increased costs, especially if they're using Windows-based systems. Shared space would be very cost effective. Quelle bonn idée, ça fait 3-4 conversation à ce sujet que j'ai avec quelques amis/connaissances... et j'y travaille encore activement, à suivre! #
Tiens, par ailleurs le 3e lien de cette page Google (societecivile.org) contient une section 'théories de la société civile' avec comme premier document de référence un texte que j'ai déposé, il y a quelques années, en préparation d'un colloque tenu en juin 2000 sur cette question. Un texte de Jean Cohen. Malheureusement le lien n'est plus bon... le site du colloque ayant été fermé. Mais le texte est toujours en ligne sur le site du RQIIAC. Ce texte de Cohen et Arato effectivement une bonne introduction à la question de la société civile, plus intéressante à mon avis que le très populaire texte de Robert Putnam (Bowling Alone). Voir aussi, de ce dernier auteur, le texte de 1993 (The prosperous community, Social Capital and Public Life) qui résumait son étude menée sur une période de 20 ans en Italie. Putnam est sans doute celui qui a le plus contribué à la popularité du concept de capital social depuis dix ans. Voir aussi cette initiative et des outils visant à mesurer (Better Together) et promouvoir le développement du capital social dans les communautés locales. Merci Gilles de partager tes références et ton savoir en public, n'est-ce pas là un investissement en capital social à retour garanti? #


