tom matrullo's possibly adjacent blog
improper-doers, Angelina Jolie, money and other fine items.






Subscribe to "tom matrullo's possibly adjacent blog" in Radio UserLand.

Click to see the XML version of this web page.

Click here to send an email to the editor of this weblog.
 

 

Tuesday, October 15, 2002
 

"Al cor gentil"

("In the gentle heart")
Guido Guinizelli
(fl. second half of thirteenth century)
Language: Italian, Dialect: Bolognese

Text:
1.
Al cor gentil rempaira sempre amore
come l'ausello in selva a la verdura;
nè fe' amore anti che gentil core,
nè gentil core anti ch'amor, natura:
ch'adesso con' fu 'l sole,
sì tosto lo splendore fu lucente,
nè fu davanti 'l sole;
e prende amore in gentilezza loco
così propïamente
come calore in clarità di foco.

 

 

 

 

 

Translation:

Love returns always to a noble heart,
Like a bird to the green in the forest.
Nature did not make love before the noble heart,
Nor the noble heart before love.
As soon as the sun appeared,          5
Brightness shone forth,
But it did not exist before the sun.
And love takes its place in true nobility
As rightly
As heat in the brightness of fire.              10


2.
Foco d'amore in gentil cor s'aprende
come vertute in petra prezïosa:
che de la stella valor no i discende
anti che 'l sol la faccia gentil cosa;
poi che n'ha tratto fòre
per sua forza lo sol ciò che li è vile,
stella li dà valore:
così lo cor, ch'è fatto da natura
asletto, pur, gentile
donna, a guisa di stella, lo 'nnamora.



Love's fire catches in the noble heart,
Like the power of a precious stone
Whose potency does not descend from the star
Until the sun makes it a noble object:
After the sun has drawn out                15
Everything base with its own force,
The star confers power on it.
In such a way, lady,
Like the star, transforms the heart
Chosen by Nature and made pure and noble.         20


3.
Amor per tal ragion sta 'n cor gentile
per qual lo foco in cima del doplero:
splendeli al su' diletto, clar, sottile;
non li stari' altra guisa, tant' è fero.
Così prava natura
recontra amor como fa l'aigua il foco
caldo, per la freddura.
Amore in gentil cor prende rivera
per suo consimel loco,
com' adamàs del ferro in la minera.



Love remains in the noble heart for the same reason
That fire shines on the tip of a candle
Clear and refined in its own delight.
Nor could it be any other way­it is proud.
Thus a baser nature                           25
Opposes love, just as water quenches
Burning fire with its coldness.
Love takes its place in the noble heart
As its rightful dwelling
Like the diamond in a vein of ore.             30


4.
Fere lo sol lo fango tutto 'l giorno:
vile reman, nè 'l sol perde calore;
dis' omo alter, "Gentil per sclatta torno";
lui semblo al fango, al sol gentil valore:
chè non dé dare om fede
che gentilezza sia fòr di coraggio
in dignità di rede,
sed a vertute non ha gentil core,
com' aigua porta raggio
e 'l ciel riten le stelle e lo splendore.



Sun strikes the mud all day long:
It remains base, nor does the sun lose heat.
A proud man says, "I am made noble by birth."
I liken him to the mud and noble worth to the sun.
No man should believe                     35
That nobility exists outside the heart,
By right of lineage,
Unless he has a noble heart disposed to virtue,
Just as water carries the sunray
And the sky holds the stars and their brightness.  40


5.
Splende 'n la 'ntelligenzïa del cielo
Deo Crïator più che 'n nostr' occhi 'l sole;
ella intende suo fattor oltra 'l cielo,
e 'l ciel volgiando, a Lui obedir tole;
e con' segue, al primero,
del giusto Deo beato compimento,
così dar dovria, al vero,
la bella donna, poi che 'n gli occhi splende
del suo gentil, talento,
chi mai di lei obedir non si disprende.



God the Creator shines in the Intelligence
Of the heavens, more than even the sun in our eyes.
It understands its maker beyond the sky
And, turning the sky, prepares to obey Him;
And much as the blessed realization         45
Of the just God follows instantly,
So truly should the beautiful lady,
When she shines in the eyes of her noble lover,
Inspire a wish that he will never
Cease in his obedience to her.               50


6.
Donna, Deo mi dirà, "Che presomisti?,"
sïando l'alma mia a Lui davanti,
"Lo ciel passasti e 'nfin a Me venisti,
e desti in vano amor Me per semblanti:
ch'a Me conven le laude
e a la reina del regname degno
per cui cessa onne fraude."
Dir Li porò, "Tenne d'angel sembianza
che fosse del Tuo regno;
non me fu fallo, s'in lei posi amanza."



Lady, God will say to me when my soul
Stands before Him, "How could you presume?
You went past heaven, coming finally to me,
And tried to compare Me to a vain love.
All praises are due to me alone                55
And to the Queen of this noble realm
Through whom all evil ends."
But I shall say to Him: "She had the likeness
Of an angel from your kingdom.
It's not my fault if I fell in love with her."      60

 

 

 

Edited and translated by Robert R. Edwards


12:49:30 PM    


Site Meter
Click here to visit the Radio UserLand website. © Copyright 2002 Tom Matrullo.
Last update: 11/1/2002; 1:27:34 PM.
This theme is based on the SoundWaves (blue) Manila theme.
October 2002
Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
Sep   Nov